Search this Topic:
Mar 8 07 10:26 PM
Mar 9 07 11:20 AM
Mar 11 07 5:21 PM
referencing a proper name
Mar 13 07 6:15 PM
Mar 15 07 11:01 PM
Mar 17 07 2:46 PM
I'm not sure either, but when I took an Intro to Hebrew Scriptures class at Edgewood we were taught that the work Bible has to always be
Mar 29 07 11:59 PM
Mar 31 07 9:42 PM
In Hebrew, there is no such thing as upper and lower case. The original Greek manuscripts were written in all upper case letters. Therefore, this is mostly
a question of English style more than a question of conforming to the original language texts. English style is a moving target, and there is not widespread
agreement on capitalization of pronouns referring to God. A few hundred years ago, it was common practice to capitalize pronouns pertaining to any king or
other national leader. Since God is the King of Kings, it only made sense to capitalize pronouns referring to God. In modern English, we don't do that,
even when writing very respectfully. In modern English, it is considered correct to either capitalize or not capitalize pronouns referring to God, but the
practice should be consistent within a book. Other contemporary translations of the Holy Bible into English are pretty much evenly split between capitalizing
and not capitalizing these pronouns.
There are three other translational issues involved. One is that it seems rather awkward to translate quotations of people who were deriding Jesus Christ,
and who at that point didn't believe that He was the spotless Son of God, capitalizing the pronouns they used to refer to Him. The New American Standard
Bible handles this by putting in a footnote to explain that they capitalized the pronouns because of who Jesus Christ is, not who the speaker thought He
Another issue is that in some of the coronation psalms, it was clear that the psalm was originally written for the coronation of an earthly king (i. e. King
Solomon), but the psalm applies and is used more often to sing praises to the King of Kings. In that case, it is difficult to choose which case to use for the
pronouns. By not capitalizing pronouns pertaining to God, we as translators preserve the ambiguity of the original Scriptures and leave the application to the
Holy Spirit and the reader.
The third translational issue is a more practical one. Because the World English Bible is an update of the American Standard Version of 1901, which does not
capitalize pronouns referring to God, it would have required reviewing all pronouns in the Bible for capitalization, determining from the context which
referred to God and which did not. Even when done carefully, there is a risk of making errors in the process, and in some cases (such as those mentioned
above), footnotes would be in order to explain the ambiguities that would be totally unnecessary without the capitalization.
Therefore, we have decided to retain the ASV's capitalization rules in the Bible text.
Peace, all! Hope you have a blessed Holy Week, and a joyous Easter! - Karla
Apr 3 07 10:18 AM
© 2015 Yuku. All rights reserved.